Start >Start > boek

Kerstin Ekman: De Hond

Kerstin  Ekman: De Hond

Titel: De Hond
Oorspronkelijke titel: Hunden, 1986
Vertaald uit het Zweeds door: Elina van der Heijden en Wiveca Jongeneel
Genre: roman
Uitgever: Bert Bakker, 1999
ISBN10: 9035121120

Flaptekst / Beschrijving

Een jong hondje raakt in de winter tijdens een sneeuwstorm gescheiden van zijn warme huis en zijn moeder. In tegenstelling tot wat zijn baasjes denken, vriest het niet dood, maar weet het voedsel te vinden en zo de winter en de harde lessen van zijn nieuwe omgeving te overleven. Werd het beestje in het begin vooral gedreven door een naamloos en knagend verlangen naar warmte en verzadiging, spoedig komt daar een andere drijfveer bij: zijn jachtinstinct. Hij vangt veldmuizen en andere kleine dieren, en naarmate hij groter wordt, worden ook zijn prooien groter. Wanneer de tijd van de elandenjacht aanbreekt, stuit hij op andere Jachthonden, en daarmee doet ook de mens weer intrede in zijn leven. Een van de mannen weet met veel geduld en kennis van zaken het vertrouwen, van de hond te winnen en een uitstekende, zij het ongewone, jachthond van hem te maken.

De hond is het onsentimentele verhaal van een jonge hond, beschreven vanuit zijn perspectief Het bos, de seizoenen en het contact met de mens beleeft de lezer door de neus, de ogen en de oren van het eenzame beestje. In dit fijngevoelig geschreven verhaal vindt Kerstin Ekman de woorden om het naamloze verlangen en de woordeloze herinneringen van de hond tot leven te brengen.

Recensies

Kester Freriks (24-12-1999), Hoe dierlijk is Bobbie? Ekman en Siebelink over hondenlevens. NRC Handelsblad
Margot Engelen (22-10-1999), De hond als literair personage. Haarlems Dagblad
Nico de Boer (14-10-1999), Een jonge hond alleen in een onherbergzaam landschap. Noordhollands Dagblad

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon