start > auteurs > Athena Farrokhzad
Auteur
Het werk van dichter, toneelschrijver, vertaler en literaire critica Athena Farrokhzad kookt van woede, maar getuigt ook van zorg, waarbij het ene steeds het andere inleidt. In haar ogen zijn verhalen de enige nalatenschap die er werkelijk toe doet. Familie speelt dan ook een belangrijke rol in haar werk, bijvoorbeeld in de bijzondere bundel Een witte suite waarin een gezin de confrontatie met het verleden aangaat in gesprekken over herinneringen, over wrok en over taal. In het gedicht Brief aan een krijger, geschreven aan haar nog ongeboren dochter, onderzoekt Farrokhzad wat het betekent om nieuw leven te creëren, in je te voelen en te beseffen welke levens deze nieuwe mens vooraf zijn gegaan. Woede voelen we vooral ook in de bundel Europe, where have you misplaced love?, een verzameling gedichten die je kunt lezen als een call to action om beter voor elkaar te zorgen. Maar bovenal herinneren ze ons eraan nooit te stoppen met het vertellen van verhalen. (bron: Poetry International)
Publicaties
Overzicht publicaties (met vertalingen):
2013, Vitsvid: Een witte suite, 2017
Het overzicht van de originele publicaties is niet per se compleet. Ik streef om praktische redenen geen volledigheid na.
Vertalingen
Overzicht vertalingen:
Boeken 1 tot 1 van de 1
auteur: Athena Farrokhzad
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Lisette Keustermans
vertaling van: Vitsvid, 2013
uitgever: Perdu, november 2017
ISBN13: 978-9051881127
genre: poezie
Sporenreeks 6
Meer informatie...
Boeken 1 tot 1 van de 1
Vertalingen in tijdschriften en bloemlezingen (1)
- Poetry International (2022) z.t. online
Uit Een witte suite: 'Bestaat er verlies dat enkel leefbaar is'; 'Wat een lot, fluistert mijn tante in de telefoon'; 'Wij leven hier als pakezels'; 'Met de naïviteit eigen aan moeders zing ik'; 'De tulpen groeien'
52e Poetry International Festival Rotterdam.