Start >Start > boek

Sofi Oksanen: Het hondenpark

Sofi Oksanen: Het hondenpark

klik voor vergroting

Titel: Het hondenpark
Oorspronkelijke titel: Koirapuisto, 2019
Vertaald uit het Fins door: Annemarie Raas
Genre: roman
Uitgever: Prometheus, 2020
ISBN13: 978-9044644227

Flaptekst / Beschrijving

Olenka is geboren en opgegroeid in het arme en corrupte Oekraïne, maar heeft door haar werk als fotomodel ook het rijke westen leren kennen. Nadat die carrière is vastgelopen keert ze terug naar Oekraïne, waar ze in aanraking komt met een nieuwe branche: eiceldonatie ten bate van kinderloze westerse echtparen. Ze begint als donor maar weet zich dankzij haar kennis van het Westen al snel tot coördinator op te werken.

Dan komt Daria op haar pad, de dochter van een vroegere zakenpartner van haar vader. Ze herkent Daria's potentieel als eiceldonor en model en ziet een grootse toekomst voor de jonge vrouw – en voor haarzelf als Daria's manager.

Als Daria op een dag plotseling verdwijnt, ziet Olenka in eerste instantie nog geen verband met gebeurtenissen uit het verleden. Tegen de tijd dat ze dat wel doet is het echter al te laat: ze is gedwongen uit te wijken naar het buitenland, en zo belandt ze in Helsinki, aan de rand van een park waar een jong gezin de hond uitlaat.

Het hondenpark is een overweldigende, razend spannende roman over loyaliteit en gebroken vertrouwen, geschreven door een van de origineelste en grootste schrijvers van Europa. Het is een verhaal dat de genadeloosheid van commerciële eiceldonatie blootlegt, waarbij vrouwelijke vruchtbaarheid een verdienmodel is geworden, en van het leven, waarin het verleden steeds weer opduikt, hoezeer je ook je best doet dat te vergeten.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon