Start >Start > boek

Tarjei Vesaas: De Kiem

Tarjei Vesaas: De Kiem

klik voor vergroting

Titel: De Kiem
Oorspronkelijke titel: Kimen, 1940
Vertaald uit het Noors door: Marin Mars
Genre: roman
Uitgever: Oevers, 2022
ISBN13: 978-9493290198

Flaptekst / Beschrijving

De kiem (uit 1940) speelt zich af op een klein groen eiland. In de openingsscène bevinden we ons in de varkensstal op de boerderij van Karl Li. Terwijl een zeug haar jongen baart, komt een vreemdeling op het eiland aan, Andreas Vest. Niemand weet wie hij is en de eilandbewoners staan sceptisch tegenover hem. Als Inga, Li’s dochter, dood wordt aangetroffen, twijfelt niemand eraan dat Andreas de moordenaar is.
Op hetzelfde moment dat de zeug die net biggen heeft gebaard gek wordt en haar eigen jongen begint op te eten, starten de eilandbewoners een meedogenloze jacht op Andreas. Te laat worden de wrekers zich bewust van hun eigen agressie en schuld, en ze proberen hun misdaad te rechtvaardigen.

Vóór De kiem stond Tarjei Vesaas bekend om het schrijven van realistische romans en korte verhalen. Maar met dit boek kwam er een verandering van stijl in zijn auteurschap, waarbij hij de stap naar allegorie zette, meer onderscheidend werd en zijn stem vond in wat men symbolisch modernisme zou kunnen noemen. De kiem onderscheidt zich als een van de echt grote Vesaas-romans.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon