Start > uitgevers > Wilde Aardbeien > boek

Eeva Kilpi: De tijd van vrede en gemis

Eeva Kilpi: De tijd van vrede en gemis

klik voor vergroting

Titel: De tijd van vrede en gemis
Oorspronkelijke titel: Välirauha, ikävöinnin aika, 1990
Vertaald uit het Fins door: Maria Falenius en Frank Hendriks
Genre: roman
Uitgever: Wilde Aardbeien, 2024
ISBN13: 978-9079873142

Flaptekst / Beschrijving

De tijd van vrede en gemis, het tweede deel van de autobiografische oorlogstrilogie van de Finse schrijfster Eeva Kilpi (1928), speelt zich af in de korte periode van vrede (1940-41) na de Winteroorlog (1939-40). Finland herstelt zich van de oorlog en bereidt zich in stilte voor op de herovering van Karelië op Rusland.

De familie van het kind dat we kennen uit De tijd van de Winteroorlog is verdreven uit Karelië en gaat een onzeker bestaan tegemoet. Er is geen thuis meer, behalve in de herinnering. Alles is vreemd en nieuw: haar school, haar vrienden, de natuur, de plekken waar ze woont. Vanwege school woont ze gescheiden van haar familie. Hoe komt ze hier doorheen? Het lot van Finland en het lot van het jonge meisje lopen door elkaar heen.

Het derde deel van het oorlogsepos van Kilpi (De tijd van de Vervolgoorlog) verschijnt in 2025.

‘Kilpi is altijd even onderhoudend. Zonder veel pathos, toont ze zelfinzicht, registreert ze haar omgeving en is in het bezit van een intelligente humor. De boeken van mijn favoriete Finse auteur dagen je uit.’ Ulla-Leena Alppi in Uusi Nainen (De Nieuwe Vrouw).

‘Zonder de trilogie van Kilpi – De tijd van de Winteroorlog, De tijd van vrede en gemis en De tijd van de Vervolgoorlog – zou het beeld van de Finse oorlog hopeloos gebrekkig zijn gebleven.’ Jukka Petäjä in Helsingin Sanomat.

‘In Finland zelf is de Winteroorlog en de daaropvolgende Vervolgoorlog niet vergeten. Men hoeft maar naar het kolossale ruiterstandbeeld van Mannerheim in Helsinki te kijken om blijvend aan deze strijd herinnerd te worden.’ Hans van Koningsbrugge in het nawoord

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon