Start >Start > boek

Jo Nesbø: Koning van Os

Jo Nesbø: Koning van Os

klik voor vergroting

Titel: Koning van Os
Oorspronkelijke titel: Kongen av Os, 2024
Vertaald uit het Noors door: Annelies de Vroom
Genre: thriller
Uitgever: Cargo, 2024
ISBN13: 978-9403132372

Vervolg op: Koninkrijk - 2021

Flaptekst / Beschrijving

In veel opzichten zijn de broers Carl en Roy Opgard best succesvol. Zoveel succes als mogelijk is in een klein dorp als Os. Carl is de manager van het geweldige kuurhotel in het dorp, terwijl Roy het benzinestation runt en plannen heeft voor een pretpark met een achtbaan. De bouw van een nieuwe snelweg net buiten het dorp kan roet in het eten gooien. Gelukkig hebben de broers enige ervaring met dit soort dingen, al kunnen hun methodes niet altijd het daglicht verdragen.
Tegelijkertijd laat de politie de broers niet met rust. Ze willen eens en voor altijd bewijzen dat Carl en Roy verantwoordelijk zijn voor een aantal moorden uit het verleden.
Koning van Os vertelt het verhaal van twee broers die alles dreigen te verliezen waarvoor ze hebben gevochten. Het is een thriller over verloren zielen, familiebanden en dodelijke loyaliteit.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon