Start >Start > boek

Jón Kalman Stefánsson: Hemellichamen aan de uiterste rand van de wereld

Jón Kalman Stefánsson: Hemellichamen aan de uiterste rand van de wereld

klik voor vergroting

Titel: Hemellichamen aan de uiterste rand van de wereld
Oorspronkelijke titel: Himintungl yfir heimsins ystu brún, 2024
Vertaald uit het IJslands door: Marcel Otten
Genre: roman
Uitgever: Ambo|Anthos, 2026
ISBN13: 978-9026371677

Flaptekst / Beschrijving

IJsland, 1615. Hoewel Brúnisandur aan de rand van de wereld ligt, waaien er internationale winden die een nieuwe wereldvisie, ideeën en boeken met zich meebrengen. Ook Engelse vissersschepen, Spaanse walvisvaarders en decreten van de koning in Kopenhagen bereiken het eiland.

Pétur, die na studies in Kopenhagen en een verblijf in Engeland dominee is geworden in de parochie van Brúnisandur in de Westfjorden, schrijft een lange brief over zijn leven. Zijn huishoudster en steunpilaarin tijden van tegenspoed spoort hem hiertoe aan. Pétur probeert het ergste te voorkomen wanneer blijkt dat de vertegenwoordiger van de Deense kroon – Ari Magnússon – heeft besloten de Spaanse vissers te vermoorden die na een schipbreuk op IJsland zijn beland.

Zijn brief met zijn levensverhaal schommelt tussen verleden en heden, het persoonlijke en het politieke, en zet enkele onvergetelijke personages in de schijnwerpers – een Engelse kapitein die verliefd op IJsland is, de hond Sappho, de Spaanse vissers Pedro en Sebastián en de mysterieuze Helga.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Sápmi (voorheen ook wel Lapland genoemd).
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon