Start >Start > boek

Göran Tunström: De dief

Göran Tunström: De dief

klik voor vergroting

Titel: De dief : Roman
Oorspronkelijke titel: Tjuven, 1986
Vertaald uit het Zweeds door: Bertie van der Meij
Genre: roman
Uitgever: De Bezige Bij, 1994
ISBN10: 9023433246

BBLiterair Ook als ISBN 90-234-3506-0 (1996), 90-234-3680-6 (1997),

Flaptekst / Beschrijving

De dief is het meeslepende en dramatische liefdesverhaal van Johan en Hedvig, een pleegbroer en -zus die in de grootst mogelijke misère opgroeien en zich voornemen samen de ellende te ontvluchten. Johan vat het plan op de zesde-eeuwse Gotische Zuilverbijbel van onschatbare waarde uit de bibliotheek te stelen. Uiteindelijk lukt het hem, maar dat gaat wel ten koste van wat hem het allerliefste is.
'De dief is met een galmende klap in mijn geheugen terechtgekomen, het boek zal me lang bijblijven. Waarom? Omdat het zo mooi is, vol messcherpe observaties en onverwachte beelden. Omdat hoofd- en bijrollen allemaal even kleurig worden neergezet en de wijze waarop de personages in hun miserabele leven worden beschreven vaak ontroert. Omdat er veel te lachen valt, omdat er vragen blijven... Tunström grijpt zijn lezers in drie schitterende openingsbladzijden meteen in de kraag en je blijft meejubelen.' Atte Jongstra, Vrij Nederland
'Vóór alles is De dief een liefdesverhaal. Een monument, in graniet uitgehouwen: proza om eerbiedig verliefd op te worden. Een boek waaruit je het liefst hele stukken voor wilt lezen, genietend van de taalpracht.' P.V., Het Parool
'Het plezier in de zonde van het lezen, ooit bedreven op stille zolders en in halfdonkere muurkasten is nog niet helemaal verdwenen... Het overkwam weer onder het lezen van De dief.' Jaap Goedegebuure, HP/De Tijd
'De dief heeft alles wat een leeslustige van een dikke roman verlangt: liefde, ongeluk, geestige toon, geleerdheid, spanning. Het type boek dat je zelfs op de fiets nog niet weg wilt leggen.' Marjoleine de Vos, NRC Handelsblad

Voor de Dief ontving Tunström de Aniara Prize

Recensies

Jacq Vogelaar (21-09-1994), Stelen en bestolen worden. De Groene Amsterdammer
Marjoleine de Vos (16-09-1994), De allerlelijkste Orpheus; Duizelingwekkende roman van Göran Tunström. NRC Handelsblad

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon