Start >Start > boek

Kjell Genberg: Retour Stockholm

Kjell Genberg: Retour Stockholm

klik voor vergroting

Titel: Retour Stockholm
Oorspronkelijke titel: Italiensk öppening, 2000
Vertaald uit het Zweeds door: Ron Bezemer
Genre: thriller
Uitgever: De Rode Kamer, 2006
ISBN10: 9078124032

Flaptekst / Beschrijving

Commissaris Arnold Nyman is weduwnaar en kan maar niet wennen aan het idee dat zijn dochter Helena nu echt volwassen is. Hij piekert over de vraag hoe zij, als jong plaatsvervangend arts in het noorden van Noorwegen, het in vredesnaam zonder hem kan stellen. Hij wordt echter gedwongen aan iets heel anders te denken als er in Stockholm plotseling oorlog lijkt uit te breken in kringen van de georganiseerde misdaad. Die oorlog laait in alle hevigheid op als langs de oever van het meer Mälaren een politieman dood wordt aangetroffen, opgehangen onder een duikplank. Nyman vindt meer verdachten dan hem lief is, zowel onder criminelen als onder zijn collega's. Als het criminele milieu in de gaten krijgt dat zijn speurwerk hem wel heel dichtbij brengt, slaat men genadeloos terug. Precies op het moment dat Helena terugkeert naar Stockholm.

Retour Stockholm kreeg twee sterren in de Detective en trhillergids 2006 van Vrij Nederland. Citaten uit de beoordeling: 'Uit zijn eerste in het Nederlands vertaalde boek blijkt in elk geval dat hij een vakman is. Geheel in de inmiddels zeer scandinavische traditie zet hij een humeurige politeman neer met een vracht aan problemen..' en 'Het verhaal zelf is minder interessant dan de schilderingen van de misdadige milieus, waar Russen en Italianen om de overhand strijden.'

Recensies

Crimezone Kees (14-04-2006), Toeval als hoofdpersoon in Zweedse thriller. crimezone

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon