Start >Start > boek

Arto Paasilinna: De gifkokkin

Arto Paasilinna: De gifkokkin

klik voor vergroting

Titel: De gifkokkin
Oorspronkelijke titel: Suloinen myrkynkeittäjä, 1988
Vertaald uit het Fins door: Annemarie Raas
Genre: roman
Uitgever: Wereldbibliotheek, 2002
ISBN10: 9028419500

Flaptekst / Beschrijving

Linnea Ravaska, een slimme oude vrouw, brengt haar levensavond door in een idyllisch huisje op het platteland, maar ze heeft het niet breed. Bovendien wordt haar rust iedere maand verstoord op de dag dat ze haar pensioentje krijgt uitgekeerd. Dan duikt de nietsnut van haar neef met zijn twee misdadige vrienden op om haar een groot deel van haar geld afhandig te maken. Op een goede dag is de maat vol. Linnea vlucht en besluit zich met alle middelen te verzetten tegen de drie jonge kruimelcriminelen die haar in de tussentijd naar het leven staan. Een op het oog ongelijke strijd op leven en dood ontbrandt.

De Finse meesterverteller Arto Paasilinna schetst een ironisch beeld van onze moderne samenleving. Hoe overleeft een individu temidden van ontspoorde jongeren, lakse politieagenten, maatschappelijke huichelarij en ontmoedigende desinteresse? Maar Paasilinna zou Paasilinna niet zijn wanneer hij deze vraag niet had gegoten in een vertelling, waar realisme en surrealisme, tragedie en komedie naadloos in elkaar overvloeien.

Een onweerstaanbaar mengsel van zwarte komedie, sprookje en avonturenroman.

Recensies

Kester Freriks (21-03-2003), Finnen moorden tot in de hel. NRC Handelsblad

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon