Start >Start > boek

Windvlinders. Poëzie van de Faerøer

Roald van Elswijk: Windvlinders. Poëzie van de Faerøer

klik voor vergroting

Titel: Windvlinders. Poëzie van de Faerøer
Samenstelling Roald van Elswijk
Uitgever: Wilde Aardbeien, 2008

Flaptekst / Beschrijving

Enigszins verscholen in de Noord-Atlantische Oceaan, tussen IJsland en Schotland, liggen achttien kleine eilanden: de Faerøer, letterlijk ‘schapeneilanden’. De archipel heeft een hoge mate van zelfbestuur binnen het Deense koninkrijk en telt ongeveer 48.000 inwoners. Het Faerøers, de kleinste van de Scandinavische talen, is er sinds 1948 de officiële taal.

In deze bloemlezing wordt werk gepresenteerd van acht hedendaagse Faerøerse dichters: Sigri M. Gaïni (1975), Guðrið Helmsdal (1941), Sigga-Maria Hjalmarsddóttir Højgaard (1990), Carl Johan Jensen (1957), Astrid Joensen (1949), Jóanes Nielsen (1953), Tóroddur Poulsen (1957) en Kim Simonsen (1975). Hun poëzie weerspiegelt de diversiteit in de moderne Faerøerse literatuur: de gedichten zijn beurtelings ongepolijst en ruw, dan weer een intellectuele uitdaging en vol pathos.

Windvlinders. Poëzie van de Faerøer is de eerste anthologie van Faerøerse poëzie in het Nederlands. Het nawoord is van Malan Marnersdóttir, hoogleraar Faerøerse Letterkunde aan de Universiteit van Tórshavn.

Tekst in het Nederlands en Faerøers

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon