Start >Start > boek

Kajsa Ingemarsson: De Russische vriend

Kajsa Ingemarsson: De Russische vriend

klik voor vergroting

Titel: De Russische vriend
Oorspronkelijke titel: Den ryske vännen, 2005
Vertaald uit het Zweeds door: Corry van Bree
Genre: roman
Uitgever: De Fontein, 2009
ISBN13: 978-9032511630

Flaptekst / Beschrijving

Het was ongelooflijk hoe intens ze het voelde, alsof het gisteren was. Ze kon bijna het kleine handje voelen dat haar vinger vasthield Ze had zich voorgenomen er alles aan te doen om deze kinderen te helpen.

Katja Lüfdahl, de jonge Zweedse minister van Ontwikkelingszaken, zet haar carrire op het spel wanneer ze tijdens een werkbezoek aan Tsjetsjeni financile hulp toezegt aan een kindertehuis, want haar medeleven wordt genadeloos misbruikt door mensen met meer macht dan ze vermoedt.

Wanneer het eerste geldtransport misgaat, wordt Katja?s collega Henrik Hamrén ook bij de zaak betrokken, juist op een moment dat zijn huwelijk met de achttien jaar jongere Maria stroef loopt. Maria wil dolgraag een kind, maar hij vindt dat die fase voor hem voorbij is. Henrik wordt naar Moskou gestuurd om de geldtransporten voor het kindertehuis te controleren. Tijdens zijn afwezigheid wordt Maria bezocht door een Russische vriend van Henrik, de verleidelijke Victor Rydbin. Maar hij blijkt minder onschuldig dan hij eruitziet.

Katja, Henrik en Maria raken alle drie verstrikt in een machtsspel en beseffen te laat dat ze als marionet voor de Russische geheime dienst worden gebruikt.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon