Start >Start > boek

Carl-Henning Wijkmark: Afscheid van verspilde tijd

Carl-Henning Wijkmark: Afscheid van verspilde tijd

klik voor vergroting

Titel: Afscheid van verspilde tijd
Oorspronkelijke titel: Stundande natten, 2007
Vertaald uit het Zweeds door: Elke Schütt
Genre: roman
Uitgever: De Rode Kamer, 2011
ISBN13: 978-9491259036

werktitel De laatste Nacht, ook onder ISBN 9789491259258

Flaptekst / Beschrijving

De oude toneelspeler Hasse ligt op zaal 5, een afdeling voor terminale patiënten. Aanvankelijk liggen er nog drie andere mannen: een vreemdeling uit een land aan de andere kant van de wereld, de beroepsgokker Börje en Harry, een dakloze zwerver. Ze worden omringd door artsen, een dominee en vooral door twee bijzondere verpleegsters - Birgit en Angela - die tijdens hun laatste dagen en nachten bij hen waken.

Het duurt echter niet lang voor Hasse nog de enige patiënt is op zaal 5. Hij bereidt zich voor op het einde, leest zoveel mogelijk boeken over de dood en stelt zich voor wat het betekent er straks niet meer te zijn. Hij vecht tot het allerlaatst. Zijn wereld wordt steeds kleiner, de pijn steeds heviger en de morfine-injecties volgen elkaar steeds sneller op.

Maar als een boodschap van verzoening en bevrijding komt tijdens zijn laatste nacht zwijgend een bezoeker langs om zijn afscheid van het leven in ontvangst te nemen.

Recensies

Edith Koenders (17-12-2011), Op de deathrow. de Volkskrant
Sofie Messeman (05-11-2011), We zijn al in het basiskamp. Gedurfde Zweedse roman behandelt angst voor de doord op lichte toon. Trouw

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon