Start >Start > boek

Hillevi Wahl: Irmeli

Hillevi Wahl: Irmeli

klik voor vergroting

Titel: Irmeli
Oorspronkelijke titel: Kärleksbarnet, 2006
Vertaald uit het Zweeds door: Rineke Vermeulen-Wängerstedt
Genre: roman
Uitgever: De Rode Kamer, 2011
ISBN13: 978-9491259043

Flaptekst / Beschrijving

De Zweedse schrijfster en journaliste Hillevi Wahl groeide op in een gezin waarvan beide ouders alcoholist waren. Om te kunnen overleven verbrak ze op zeer jonge leeftijd met haar familie en leefde enkele jaren tussen zwervers en daklozen.

In een toelichting op haar boek vertelt ze: Mijn moeder zei: “je was een liefdesbaby”, maar ze had een bizarre manier om dat te tonen. ( ) Ik wilde dit boek niet schrijven. Ik wilde er niet aan herinnerd worden hoe het voelde als ik – op weg van school naar huis – nooit wist of ze dronken was of nuchter. Ik wilde niet opnieuw die smerige angstsmaak in mijn mond proeven als ze weer eens geprobeerd had zich van het leven te beroven. Ik wilde niet terug naar die gore flat met de stank van verschaald bier, urine en braaksel. Mijn hele leven heb ik geprobeerd uit de buurt te blijven van mijn jeugdherinneringen. Tot ik zelf kinderen kreeg en mezelf vragen begon te stellen.

Inferno
Wie was zij, de vrouw die zich mijn moeder noemde? Hoe was ze zo beschadigd geraakt? En hoe was het mogelijk dat ze drie maanden dood in haar huis kon liggen zonder dat iemand haar miste? En hoe is ze gestorven? Was het zelfmoord? Was het in dat geval mijn schuld?

Dit is het waargebeurde verhaal over mijn zoektocht naar antwoorden, een reis terug in de tijd, linea recta naar het inferno van een kind omgeven door alcoholisme. Ik wilder er geen boek over schrijven, maar ik moest wel. Voor mijzelf, voor mijn kinderen en voor alle andere liefdesbaby’s.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon