Start >Start > boek

Birgit Pouplier: Tussenspel

Birgit Pouplier: Tussenspel

klik voor vergroting

Titel: Tussenspel
Oorspronkelijke titel: Intermezzo, 2001
Vertaald uit het Deens door: Iris van Bruggen
Genre: roman
Uitgever: Palmslag, 2012
ISBN13: 978-9081483889

Flaptekst / Beschrijving

Denemarken, de jaren zestig. Ondanks dat ze een aangenaam leven leidt als journalist en vertaalster en gelukkig getrouwd is met de chirurg Torsten Hammer, gaat Krista gebukt onder verdriet en schuldgevoel. Ineens wordt de vraag actueel of ze haar verleden en heden achter zich moet laten. Maar vooral hoe ze dat moet doen, om zo als een gelukkiger mens de toekomst in te kunnen gaan.

In de hoop om uit haar doelloze situatie te ontsnappen, reist ze naar IJsland om haar jeugdvriendin Stefania te bezoeken. Daar ontmoet ze de bekende schilder Kiljan Kjartansson. In het desolate en dramatische landschap van IJsland bestaan slechts deze twee mensen en hun hartstocht voor elkaar. Maar Krista moet terug naar huis. Wat zal ze doen? Bij Torsten en hun drie kinderen blijven of alle schepen achter zich verbranden en een nieuw leven met Kiljan beginnen? En welk geheim draagt ze bij zich waardoor ze zo depressief is geworden?

In een boeiend panorama, waarin heden en verleden elkaar afwisselen, voert de psychologische roman Tussenspel de lezer van IJsland naar Kopenhagen en Bornholm en van Afrika naar Hollywood. Ingewikkelde chirurgische operaties door Torsten worden met even- veel deskundigheid en inlevingsvermogen beschreven als situaties uit Krista's gezinsleven. De gelaagdheid die beide werelden met zich meebrengen geeft het boek een realistisch, maar ook confronterend karakter. Tussenspel is in dat opzicht meer dan alles een boek dat gaat over de rafelranden van de liefde.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon