Start >Start > boek

Marvin Halleraker: Hoog boven de huizen

Marvin Halleraker: Hoog boven de huizen

klik voor vergroting

Titel: Hoog boven de huizen
Oorspronkelijke titel: Høyt over husene, 2007
Vertaald uit het Noors door: Bernadette Custers
illustraties Marvin Halleraker
Genre: prentenboek
Uitgever: Van Goor, 2010
ISBN13: 978-9047509141

Flaptekst / Beschrijving

Duizelingwekkende hoogtes en unieke perspectieven in een bijzonder prentenboek over een eenzame hijskraanbestuurder.

Alfred is hijskraanbestuurder en woont in de cabine van zijn hijskraan. Overdag helpt hij de arbeiders bij het laden en lossen van de schepen in de haven. 's Avonds speelt hij op zijn trompet. Hij vindt het fijn, zo hoog boven de huizen. Maar dan ontmoet Alfred de mooie, lieve Ramona en niets ismeer zoals voorheen.

Hoog boven de huizen is een subtiel, gelaagd en romantisch verhaal. De eenvoudige verhaallijn biedt verrassend veel ruimte voor verdere reflectie en de schitterende illustraties zijn een klasse apart.

Voor stoere jongens die van hijskranen houden, en voor hun vaders! Een prachtig verhaal over eenzaamheid, liefde,moeilijke beslissingen en moed.

Gevoelige wisselwerking tussen tekst en beeld. Zeer uniek boek dat echt iets nieuws biedt

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon