Start >Start > boek

Steinunn Sigurðardóttir: De goede minnaar

Steinunn Sigurðardóttir: De goede minnaar

klik voor vergroting

Titel: De goede minnaar
Oorspronkelijke titel: Góði Elskhuginn, 2009
Vertaald uit het IJslands door: Marcel Otten
Genre: roman
Uitgever: World Editions, 2014
ISBN13: 978-9462370371

Flaptekst / Beschrijving

Een rijke zakenman, Karl Astason perfectionist, vrijgezel, een sterke band met zijn te vroeg overleden moeder kan zich na zeventien jaar nog steeds niet losmaken van zijn jeugdliefde, Una. In een opwelling keert hij terug naar ijsland om haar nog eenmaal te zien. Na een glimp van haar te hebben opgevangen, wordt hij door twijfels bevangen. Wat nu? Astason belt een van zijn vroegere minnaressen, een New Yorkse psychiater, om raad en schaakt zijn geliefde. Terug met Una in New York wordt hij met zijn verleden geconfronteerd, want de gewezen minnares heeft hem in een roman als `de goede minnaar vereeuwigd. De goede minnaar is een roman over de grote liefde.

Recensies

Guus Bauer (23-05-2014), Als het om zonen gaat, hebben moeders zich niet onder controle. TZUM Literaire webblog, online

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon