Start >Start > boek

Bobbie Peers: William Wenton en de luridiumdief

Bobbie Peers: William Wenton en de luridiumdief

klik voor vergroting

Titel: William Wenton en de luridiumdief
Oorspronkelijke titel: Luridiumstyven, 2015
Vertaald uit het Noors door: Bernadette Custers
Genre: kinderboek
Uitgever: Gottmer, 2016
ISBN13: 978-9025765408

Flaptekst / Beschrijving

'William Wenton en de luridiumdief' is een waanzinnig spannend kinderboek over een geniale codekraker. Het werd uitgeroepen tot het beste Noorse kinderboek van het jaar 2015. De moeilijkste code ter wereld William woont met zijn ouders in een slaperig dorpje in Noorwegen. Acht jaar geleden moest zijn familie halsoverkop emigreren en van naam veranderen. Waarom weet hij niet precies, maar één ding weet hij wel: hij is gek op het kraken van codes. En daar is hij zo goed in, dat het hem als twaalfjarige lukt de moeilijkste code ter wereld te kraken. Luridium: een intelligent metaal Die code blijkt echter een lokaas - het is het begin van een groot avontuur dat hem op de spannendste plaatsen brengt, van het hypermoderne Instituut voor Post-Humaan Onderzoek (waar de deuren praten en de robots zingen) tot de geheime gangen onder het metrostelsel van Londen. Daar werd ooit luridium gevonden: een intelligent metaal dat in verkeerde handen levensgevaarlijk kan zijn... Bobbie Peers en de Arks barnebokpris William Wenton en de luridiumdief is het debuut van de Noors-Britse regisseur en scenarioschrijver Bobbie Peers. Het werd bekroond met de Arks barnebokpris 2015: de Noorse prijs voor het beste kinderboek van het jaar.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon