start > vertalers > Suzanne Braam

Sápmi

Suzanne Braam

Overzicht vertalingen van Suzanne Braam. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 4 van de 4


Niels Holgerssons wonderbare reis
auteur: Selma Lagerlöf
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Margaretha Meyboom en Suzanne Braam
vertaling van: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige, 1906
uitgever: Becht, 2000 *
ISBN10: 9025720900
genre: roman

Meer informatie...

Olsson's pasteitjes
auteur: Peter Cohen
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Suzanne Braam
vertaling van: Olsson's pastejer, 1988
uitgever: De Eekhoorn, 1990
ISBN10: 9060564634
genre: kinderboek

Meer informatie...

De brutale kraai
auteur: Ulf Nilsson
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Suzanne Braam
vertaling van: Den fräcka kråkan, 1985
uitgever: De Eekhoorn, 1990
ISBN10: 9060564367
genre: prentenboek

Vijf vette circusvarkens
auteur: Ulf Nilsson
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Suzanne Braam
vertaling van: Fem feta cirkusgrisar, 1989
uitgever: De Eekhoorn, 1990
ISBN10: 9060564723
genre: kinderboek

Boeken 1 tot 4 van de 4

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon