start > vertalers > Marleen Fröhlich

Sápmi

Marleen Fröhlich

Overzicht vertalingen van Marleen Fröhlich. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 5 van de 5


Michiel viert feest [omnibus]
auteur: Astrid Lindgren
land: Zweden
illustraties Björn Berg
vertaald uit het Zweeds door Marleen Fröhlich
vertaling van: Emil och Ida i Lönneberga [verzamelbundel], 2008
uitgever: Ploegsma, 2008
ISBN13: 978-9021666310
genre: kinderboek

Meer informatie...

Anna en het grote huis
auteur: Hans Peterson
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Marleen Fröhlich
vertaling van: Anna 7 år, en Anna och hemligheten, 1988
uitgever: Ploegsma, 1990
ISBN10: 9021614413
genre: kinderboek

Meer informatie...

Michiel en kleine Ida
auteur: Astrid Lindgren
land: Zweden
illustraties Björn Berg
vertaald uit het Zweeds door Marleen Fröhlich
vertaling van: När lilla Ida skulle göra hyss, 1982
uitgever: Ploegsma, 1990
ISBN10: 9021612119
genre: kinderboek

Meer informatie...

Michiel viert feest
auteur: Astrid Lindgren
land: Zweden
illustraties Björn Berg
vertaald uit het Zweeds door Marleen Fröhlich
vertaling van: Inget knussel, sa Emil i Lönneberga, 1985
uitgever: Ploegsma, 1987
ISBN10: 9021607891
genre: kinderboek

Meer informatie...

Michiel de vliegenvanger
auteur: Astrid Lindgren
land: Zweden
illustraties Björn Berg
vertaald uit het Zweeds door Marleen Fröhlich
vertaling van: Emils hyss nr 325, 1983
uitgever: Ploegsma, 1986
ISBN10: 902160907X
genre: kinderboek

Boeken 1 tot 5 van de 5

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon