start > vertalers > Lea Smulders

Sápmi

Lea Smulders

Overzicht vertalingen van Lea Smulders. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 5 van de 5


De tuin van meneer Ajuin
auteur: Ulf Löfgren
land: Zweden
tekst en illustraties Ulf Löfgren
vertaald uit het Zweeds door Lea Smulders
vertaling van: Herr Konradsson's trädgård, 1976
uitgever: Helmond, 1976
ISBN10: 9025241611
genre: kinderboek

Wat zou je willen worden?
auteur: Ulf Löfgren
land: Zweden
tekst en illustraties Ulf Löfgren
vertaald uit het Zweeds door Lea Smulders
vertaling van: Det finns massor med jobb, 1976
uitgever: Helmond, 1976
ISBN10: 902524162X
genre: kinderboek

De kleuren-trompet
auteur: Ulf Löfgren
land: Zweden
tekst en illustraties Ulf Löfgren
vertaald uit het Zweeds door Lea Smulders
vertaling van: Färgtrompeten, 1969
uitgever: Helmond, 1973
genre: kinderboek

De vliegende muzikanten
auteur: Ulf Löfgren
land: Zweden
tekst en illustraties Ulf Löfgren
vertaald uit het Zweeds door Lea Smulders
vertaling van: Den flygande orkestern, 1969
uitgever: Helmond, 1973
ISBN10: 9025240534
genre: kinderboek

Waarom moet iedereen stoppen?
auteur: Ulf Löfgren
land: Zweden
tekst en illustraties Ulf Löfgren
vertaald uit het Zweeds door Lea Smulders
vertaling van: Vem stoppar trafiken, 1973
uitgever: Helmond, 1973
ISBN10: 9025240518
genre: kinderboek

Boeken 1 tot 5 van de 5

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon