start > auteurs > Guðbergur Bergsson

Guðbergur Bergsson
IJsland

Auteur

Gudbergur Bergsson was born on October 16th, 1932 in Grindavík, Iceland. He received a Teaching Diploma from the Iceland University of Education in 1955, went to Spain for further studies and graduated in Spanish, literature and art history from La Universidad de Barcelona in 1958. Since then he has spent much of his time in Spain.

His first books, the novel Músin sem læðist (The Prowling Mouse) and the poetry collection Endurtekin orð (Repeated Words), appeared in 1961. Since then he has published numerous books of various kinds, short stories, over 20 novels, children's books, autobiographical novels, and more. He has also written articles about literature, art, and social issues for newspapers and magazines.

Guðbergur Bergsson is one of Iceland's most prolific translators from Spanish and has thus played an important part in introducing Spanish and Latin-American authors in Iceland. His own books have been translated into several languages and the novel Svanurinn (The Swan) has received strong acclaim in many countries. Guðbergur received the Nordic Prize of the Swedish Academy in 2004. (bron Icelandic Literature)

Hieronder geven we een selectie uit zijn werk.

Recensies (4)

De Zwaan (2007):
- NRC Handelsblad (23-11-2007) Kester Freriks: Ín IJsland is de vrouw dominant - Sjón en Bergsson over hun sterke literatuur
- Vrij Nederland (17-11-2007) Jeroen Vullings: 'Duisternis is iets fascinerends' (Interview met Bergsson en Sjón)
- NRC Handelsblad (16-11-2007) Kester Freriks: Een harde inwijding in het IJslandse boerenleven
- de Volkskrant (12-10-2007) Petere Swanborn: Boterblomen met kelken vol bloed

Publicaties

Overzicht publicaties (met vertalingen):


2004, Lömuðu kennslukonurnar
2001, Stigar
1997, Faðir og móðir og dulmagn bernskunnar
1995, Dikt 1986-1992. Revidert samleutgåve
1994, Ævinlega
1993, Sú kvalda ást sem hugarfylgsnin geyma
1991, Svanurinn: De Zwaan, 2007
1985, Froskmaðurinn
1985, Leitin að landinu fagra
1982, Hjartað býr enn í helli sínum
1980, Sagan af Ara Fróðasyni og Hugborgu konu hans
1979, Saga af manni sem fékk flugu í höfuðið
1976, Það rís úr djúpinu
1974, Hermann og Dídí
1973, Það sefur í djúpinu
1968, Anna
1967, Ástir samlyndra hjóna
1966, Tómas Jónsson, metsölubók
1961, Músin sem læðist

Het overzicht van de originele publicaties is niet per se compleet. Ik streef om praktische redenen geen volledigheid na.

Vertalingen

Overzicht vertalingen:

Boeken 1 tot 1 van de 1


De Zwaan
auteur: Guðbergur Bergsson
land: IJsland
vertaald uit het IJslands door Marcel Otten
vertaling van: Svanurinn, 1991
uitgever: De Geus, september 2007
ISBN13: 978-9044509359
genre: roman

Meer informatie...

Boeken 1 tot 1 van de 1


Colofon