Start >Start > boek

Laila Stien: Antiphony

Laila Stien: Antiphony

klik voor vergroting

Titel: Antiphony
Oorspronkelijke titel: Vekselsang, 1997
Vertaald uit het Noors door: John Weinstock
Genre: jeugdboek
Uitgever: Nordic Studies Press, 0
ISBN10: 0977271412

Flaptekst / Beschrijving

The novel, Antiphony [Vekselsang], presents a wonderful picture of Sámi culture in transition and in the face of inevitable outside forces. In this sense it is a much more universal work demonstrating how an indigenous culture reacts to a dominant culture and what happens over the course of a relatively short period.

The narrator, a young social scientist who works for a newspaper in Oslo, goes to Northern Norway on leave after a colleague tells her she lacks initiative. On the surface she is supposed to write a book about structural relationships among the Sámi (formerly Lapps). However, loneliness, in spite of a good social life with her friends in Oslo, a tense relationship with her own family, and a feeling of stagnation in her career seem to be the main reasons for her going away.

She becomes acquainted with three generations of Sámi women, hears their stories and attempts to make sense of them. Soon she loses her role as impartial observer and becomes more involved in their lives. The more she discovers, the less she feels she understands.

The novel presents a wonderful picture of Sámi culture in transition and in the face of inevitable outside forces. In this sense it is a much more universal work demonstrating how an indigenous culture reacts to a dominant culture and what happens over the course of a relatively short period. The novel is also an anti- or non-ethnography in a sense, blurring the lines between the center/periphery (narrator/Sámi women).

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon