Start >Start > boek

Harald Gaski: Johan Turi

Harald Gaski: Johan Turi

klik voor vergroting

Titel: Johan Turi : Ein Bühnenstück mit einem Joik von Áilloš
Oorspronkelijke titel: Johan Turi – skuespill, 2019
Vertaald uit het Noors door: Anna-Sophia Mäder en Michael Rießler
Genre: toneel
Uitgever: Samica, 2019
ISBN13: 978-3981683547

Reeks Samica band 5

Flaptekst / Beschrijving

Johan Turi (1854-1936), war ein Wolfsjäger und Rentierhalter aus Nordskandinavien und gilt als erster samischsprachiger Autor. Der renommierte Künstler und Gewinner des Nordischen Literaturpreises Nils-Aslak Valkeapää bezeichnet Turis Schreibweise als „Bewusstseinsstrom“ und zählt ihn zum Kreis hochgeschätzter internationaler Schriftsteller.

Das Bühnenstück beschreibt das Leben von Johan Turi, der davon träumt ein Buch zu veröffentlichen. Er möchte damit besonders den Behörden die Lebensumstände der samischen Urbevölkerung näher bringen. In einem Zug trifft er auf den Geschäftsmann Hjalmar Lundbohm aus dem nordschwedischen Kiruna. Im selben Zug befindet sich auch die dänische Künstlerin Emilie Demant und die samische Politikerin Elsa Laula Renberg. Wird diese Begegnung zu einem einschneidenden Erlebnis führen und Turi bei der Verwirklichung seines Traums helfen?

Das Stück handelt von der Entstehung eines Buches, aber vor allem von Träumen, Verlockungen, Zweifeln, Verführungen und Gewissensbissen. Es kommentiert auch die Politisierung unter den Sámi zu Anfang des 20. Jahrhunderts und die Haltung von Außenstehenden gegenüber diesem Volk.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon