Start >Start > boek

Nils-Aslak Valkeapää: The Frost-haired and the Dream-seer

Nils-Aslak Valkeapää: The Frost-haired and the Dream-seer

klik voor vergroting

Titel: The Frost-haired and the Dream-seer : A poetry concert, or Juoigan-nō
Oorspronkelijke titel: Ritnoaivi ja nieguid oaidni, 1995
Vertaald uit het Samisch door: Harald Gaski
Genre: toneel
Uitgever: DAT, 2020
ISBN13: 978-8290625967

Drietalig: Samisch - Engels - Japans

Flaptekst / Beschrijving

A poetry concert, or Juoigan-nō, written according to the tradition of Noh theatre.
First performed at Sapporo, Sapporo City Education and Culture Hall & Tenjin-yama September 12 and 14 1995.

--
From Junichiro Okura’s foreword: “In Sapporo, on the Hokkaidō island, they held the Arctic Peoples’ gathering in 1995. The organisers asked Áilu to create a play, that eventually became Ritnoaivi ja nieguid oaidni. They only had one demand: it had to contain yoik. Áilu contacted me and asked for advice. I already knew that he liked the traditional Japanese culture, especially nō theatre. I also knew that the spirit of nō theatre fit Áilu’s spirit. … In a few months the script for Ritnoaivi ja nieguid oaidni was finished.
In the performance, a young reindeer herder takes a nap by the fire and begins dreaming. In the dream he and the old yoiker converse about a philosophy of life. Eventually it becomes apparent that the old yoiker is the reindeer herder when he grows older.
Áilu’s version is based on poetry and yoik, which the western view of theatre would see as a poetry concert, but in nō theatre that is considered a fully adequate performance.
It is a great honor for me to get to talk about Áillohaš’ Ritnoaivi ja nieguid oaidni, which he left as a prayer and a testimony for youth in Sápmi and all over the world. That is why it is so important that it will now be published in multiple languages.”

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon