Start >Start > boek

Mia Kankimäki: Dingen die je hart sneller doen kloppen

Mia Kankimäki: Dingen die je hart sneller doen kloppen

klik voor vergroting

Titel: Dingen die je hart sneller doen kloppen
Oorspronkelijke titel: Asioita jotka saavat sydämen lyömään nopeammin, 2013
Vertaald uit het Fins door: Anton Havelaar
Genre: reisverhalen
Uitgever: Orlando, 2024
ISBN13: 978-9083375786

Flaptekst / Beschrijving

Wie was Sei Shōnagon? Een Japanse hofdame met een scherpe tong, een briljant dichteres, een vergeten genie of iets heel anders? Wat weten we eigenlijk van deze schrijfster uit de Heianperiode, die altijd in de schaduw leefde van haar beroemde rivale Murasaki Shikibu? De Finse Mia Kankimäki neemt ontslag en ze reist naar Kyoto om onderzoek te doen naar Sei Shōnagon. Ondanks tegenslagen en de eerste cultuurshock, raakt Mia steeds meer gefascineerd door tempels, kersenbloesem, kabukitheater, zenmeditatie en theehuizen. Ze leest Sei Shōnagons Het hoofdkussenboek en treft een zielsverwante: een moderne vrouw die ervan houdt lijstjes op te stellen van alle dingen die ze charmant, irritant of elegant vindt, en van dingen die je hart sneller doen kloppen. Hoewel Mia nauwelijks Japans spreekt en niet eerder wetenschappelijk onderzoek deed, leveren haar inspanningen een geweldig boek op over Japan, Sei Shōnagon, en de reiservaringen van een vrouw van middelbare leeftijd.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon