Start >Start > boek

Monika Fagerholm: Mooie vrouwen aan het water

Monika  Fagerholm: Mooie vrouwen aan het water

klik voor vergroting

Titel: Mooie vrouwen aan het water
Oorspronkelijke titel: Underbara kvinnor vit vatten, 1994
Vertaald uit het Zweeds door: Bertie van der Meij
Genre: roman
Uitgever: De Bezige Bij, 1997
ISBN10: 9023436415

Herdruk De Geus ISBN 90 4450 8105

Flaptekst / Beschrijving

Ergens tussen de Finse eilanden ligt het 'zomerparadijs', waar Thomas alle zomers met zijn ouders Kajus en Isabella doorbrengt. Het gezin is hecht, ongeïnteresseerd in de buitenwereld en heel gelukkig. Thomas is een wat ongewoon en eenzaam kind dat een sterke band heeft met zijn beeldschone moeder, die haar man ontmoette toen ze als zeemeermin in een pretpark werkte. Ze hebben een fijne tijd in het zomerparadijs tot er een gezin opduikt dat heel anders in het leven staat.

Beskrivning. Isabella, Kajus och Thomas hyr vita villan i ett sommarparadis. 1962 får de nya grannar: den dag familjen ängel dyker upp i en vit Chevrolet Chevelle förändras allting i deras sommarvärld. Rosa ängel och Isabella blir strandkvinnor i rosa och gult med solglasögon och transistorradio på filtar vid vattnet; tillsammans liknar de Elizabeth Taylor och Jacqueline Kennedy. Monika Fagerholm har skrivit en lysande bok, en varm och kraftfull roman som handlar om vad vi väntar oss av livet, och hur det blev.

Het boek was een internationaal succes, is in 11 talen vertaald en is in 1998 verfilmd door de regisseur Claes Olsson.

Recensies

Yra van Dijk (16-05-1997), Oidipous in het zomerparadijs DE ROL VAN WATER IN DRIE SCANDINAVISCHE ROMANS. de Volkskrant

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon