Start >Start > boek

Lars Gustafsson: Een raadselachtige verdwijning

Lars Gustafsson: Een raadselachtige verdwijning

klik voor vergroting

Titel: Een raadselachtige verdwijning : Een keuze uit de gedichten 1950-1996
Oorspronkelijke titel: Variationer över ett tema av Silfverstolpe, 1996
Vertaald uit het Zweeds door: J. Bernlef
Genre: poezie
Uitgever: De Bezige Bij, 1999
ISBN10: 9023447654

Flaptekst / Beschrijving

In 1988 verscheen De stilte van de wereld voor Bach, een bloemlezing uit de poëzie van de Zweedse dichter en prozaïst Lars Gustafsson, vertaald door J. Bernlef. De bundel werd zo enthousiast ontvangen dat zij al spoedig uitverkocht raakte. Omdat Lars Gustafsson een productief auteur is en er na de publicatie van de Nederlandse bloemlezing vier nieuwe bundels van hem verschenen, was er alle aanleiding om een nieuwe, sterk uitgebreide bloemlezing uit het werk van deze dichter te maken.

De poëzie van Lars Gustafsson paart scherpe observaties aan een filosofische inslag. Juist die combinatie van eigenschappen maakt zijn poëzie zo fascinerend. Er worden vragen in gesteld over ons bevattingsvermogen, de geheimzinnigheid van onze persoonlijkheid, die in Gustafssons poëzie op lijkt te willen lossen in een groter geheel en een verzoening na lijkt te streven met een werkelijkheid die maar gedeeltelijk voor ons kenbaar is.

De bundel bevat gedichten uit:

Recensies

Michaël Zeeman (16-04-1999), Een barst in het bewustzijn. de Volkskrant
T. van Deel (01-05-1999), Een plotselinge pijn in het middenrif. Trouw

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon