Start >Start > boek

Marianne Fredriksson: Inge en Mira

Marianne  Fredriksson: Inge en Mira

Titel: Inge en Mira
Oorspronkelijke titel: Flyttfåglar, 1999
Vertaald uit het Zweeds door: Janny Middelbeek-Oortgiesen
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 2000
ISBN10: 9052268703

Flaptekst / Beschrijving

In Inge en Mira stelt Marianne Fredriksson de vriendschap van twee vrouwen uit verschillende culturen centraal. Ze vertelt over twee door hun verleden beschadigde mensen, over discriminatie, culturele integratie, de kracht om te overleven en te kunnen genieten van de kleine dingen. De intellectuele Inge is een gescheiden Zweedse van achter in de veertig en moeder van twee dochters. Ze is een sterke, onafhankelijke vrouw die weinig problemen heeft. Dan leert ze Mira kennen, een even oude Chileense die in de keuken van een kinderdagverblijf werkt. Het is het begin van een diepe vriendschap. Mira vertelt Inge over haar verleden in Chili en de verschrikkingen ten tijde van het Pinochet-regime. Haar oudste zoon is door de junta vermoord, haar dochter is verdwenen en zijzelf werd gefolterd en verkracht. Ook Inge doet haar verhaal, en langzaam maar zeker blijkt dat Inges eigen verleden minder rimpelloos is dan ze zelf wil geloven. Inge en Mira ontdekken dat ze meer met elkaar gemeen hebben dan ze hadden vermoed. Wanneer het verleden zich aan hen opdringt, worden de kracht en de vriendschap van beide vrouwen flink op de proef gesteld.

Recensies

Emma Brunt (20-11-2000), Kleuterdrama. Het Parool
Herman Jacobs (15-11-2000), Het leven is wreed: Nieuwe roman van Marianne Fredriksson ontstijgt sjablonen niet. De Morgen
Agnes Andeweg (13-01-2001), De draagbare Fredriksson : FREDRIKSSONS COREBUSINESS. Vrij Nederland

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon