Start >Start > boek

Knut Pedersen Hamsun: Onder de herfstster

Knut Pedersen Hamsun: Onder de herfstster

klik voor vergroting

Titel: Onder de herfstster
Oorspronkelijke titel: Under Høststjærnen, 1906
Vertaald uit het Noors door: H.K. Kuiken
Genre: roman
Uitgever: De Arbeiderspers, 1995
ISBN10: 9029520566

Flaptekst / Beschrijving

In de in 1906 verschenen roman Onder de herfstster keert de antiheld uit Knut Hamsuns fameuze boek Honger (1890) terug als man van middelbare leeftijd. De honger van vroeger kent hij niet meer.
De stad waar hij destijds naar toe is getrokken, is hem welgezind geweest. Hij is nu ogenschijnlijk een in de wereld geslaagd man. Maar er knaagt een andere honger, de honger naar 'het land en de eenzaamheid waar ik vandaan kom'. Hij ontvlucht de stad: 'Kijk nu ben weg uit het stadsrumoer en het gedruis, weg van de kranten en de mensen.'
Hij keert terug naar de tijd van Pan, het wilde, romantische boek uit 1894. Hij wordt weer zwerver. Hij slaapt op hooizolders, trekt als los arbeider van boerderij naar boerderij en lijkt uiteindelijk de rust te vinden die hij zozeer zoekt. Intense natuurervaringen worden zijn deel; het lijkt wel alsof de schuld en last van oude, in de stad bedreven zonden van hem afspoelen in het reinigende bad van rust en natuur.
En toch blijft de man onder de herfstster een gespleten mens. Wie hij werkelijk is weet niemand. Hij raakt verstrikt in diverse liefdesaffaires, maar zijn werkelijk allesbeheersende, hopeloze liefde voor mevrouw Falkenberg brengt hem uiteindelijk terug naar de stad, war hij niets anders weet te doen dan zich vol te gieten met whisky.

Deel 1 van de Zwerverstrilogie die bestaat uit Onder de herfstster - Con Sordino - De laatste vreugde

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon