Start >Start > boek

Kari Hotakainen: De huisman

Kari Hotakainen: De huisman

klik voor vergroting

Titel: De huisman
Oorspronkelijke titel: Juoksuhaudantie, 2002
Vertaald uit het Fins door: Anton Havelaar en Lili Ahonen
Genre: roman
Uitgever: De Rode Kamer, 2006
ISBN10: 9078124059

Flaptekst / Beschrijving

Matti woont samen met zijn vrouw Helena en hun dochtertje in een huurflat in Helsinki. Hij zorgt voor het huishouden, bakt koekjes met zijn dochter, kookt de heerlijkste maaltijden en luistert geduldig naar de verhalen van zijn vrouw die 's avonds moe thuiskomt van haar werk. Hij is de perfecte huisman.

Maar het beeld van het ideale gezin valt geleidelijk in duigen. Matti raakt gefrustreerd door Helena's gezeur dat hij zijn eigen leven moet leiden en Helena wordt gek van zijn zelfgekozen martelaarschap. Zonder het te willen staan ze plotseling voor een afgrond. Al wat nodig is, is een laatste duwtje in de vorm van een klap. Die ene fatale klap.

Helena verlaat Matti, hem vertwijfeld achterlatend. Matti bedenkt een plan om zijn gezin te herenigen, een eenvoudig maar doeltreffend plan - Helena moet krijgen waar ze al jaren van droomt: een eigen vrijstaand huis. Dat huis moet hij zien te vinden, koste wat het kost. Niets mag zijn geluk nog in de weg staan. In oorlog en de liefde is alles toegestaan.

"Een hilarisch boek om je uren mee te vermaken, maar ook een aangrijpend verhaal dat er voor zorgt dat de lach soms stokt in je keel" - Sundsvalls Tidning

Recensies

Anna Hollsten (31-01-2006), Kari Hotakainen, Juoksuhaudantie - nominering til Nordisk Råds Litteraturpris. website norden.org
Kirsten van Santen (12-01-2007), De nachtmerrie van een woningzoekende. Leeuwarder courant

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon