Start >Start > boek

Bergljot Hobæk Haff: De eeuwige vreemdeling

Bergljot Hobæk Haff: De eeuwige vreemdeling

klik voor vergroting

Titel: De eeuwige vreemdeling
Oorspronkelijke titel: Den evige jøde, 2002
Vertaald uit het Noors door: Lucy Pijttersen
Genre: roman
Uitgever: De Geus, 2005
ISBN10: 9044505440

Flaptekst / Beschrijving

Isak Juan da Costa, geboren in Ancona als zoon van Portugese joden, is met zijn dochter na veel omzwervingen terechtgekomen in Amsterdam. Het is de tweede helft van de zestiende eeuw: de opmaat naar de Beeldenstorm, het tijdperk van de inquisitie, van de Reformatie en de Contrareformatie. Wie van het ware (katholieke) geloof afwijkt, wordt vervolgd.

Isak Juan krijgt werk als glasblazer. Hij probeert rust te vinden, maar de gebeurtenissen uit zijn opgejaagde bestaan blijven hem bezighouden. Voor zijn dochter, die zich in het openbaar als jongen moet verkleden, is het leven in de illegaliteit nauwelijks houdbaar.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon