Start >Start > boek

Selma Lagerlöf: Nils Holgerssons wonderbare reis

Selma  Lagerlöf: Nils Holgerssons wonderbare reis

klik voor vergroting

Titel: Nils Holgerssons wonderbare reis
Oorspronkelijke titel: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige, 1906
Vertaald uit het Zweeds door: Elina van der Heijden en Wiveca Jongeneel
Genre: jeugdboek
Uitgever: Atlas, 2010
ISBN13: 978-9045016306

integrale vertaling, oorspr vertaling Becht 1911

Flaptekst / Beschrijving

Nils Holgerssons wonderbare reis is het verhaal van Nils, een jongen van een jaar of veertien, die met zijn ouders op een boerderijtje woont, waar ze een paar koeien en ganzen houden. Nils houdt vooral van eten en slapen. Daarnaast haalt hij graag kattenkwaad uit en is hij gemeen tegen de dieren.

Op een dag verandert Nils in een kabouter en ontdekt hij dat hij alle dieren kan verstaan. Op de rug van een tamme gans maakt hij met een vlucht wilde ganzen een avontuurlijke reis door Zweden. Onderweg redt hij een gans uit de bek van een vos, herenigt een eekhoorn met haar jongen en voorkomt dat ‘zijn’ gans gekortwiekt wordt. Hij beleeft avonturen met een ooievaar, grijze en zwarte ratten, kraanvogels en nog veel meer. Ook wordt het prachtige verhaal van een hond en een eland verteld.

Dit tijdloze boek gaat over vriendschap tussen dieren onderling en tussen mens en dier.

De meeste in omloop zijnde vertalingen voor kinderen zijn niet volledig vertaald. Deze nieuwe vertaling is integraal.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon