Start >Start > boek

Lena Andersson: Duck City

Lena Andersson: Duck City

klik voor vergroting

Titel: Duck City
Oorspronkelijke titel: Duck city, 2006
Vertaald uit het Zweeds door: Erica Weeda
Genre: roman
Uitgever: Anthos, 2007
ISBN13: 978-9041412126

Flaptekst / Beschrijving

Duck City is een stad in een land dat verdacht veel lijkt op het moderne Amerika in de nabije toekomst. Deze stad dreigt te gronde te gaan door het overgewicht van haar inwoners. Vooral levensmiddelenfabrikant Dagobert van Muntendam maakt de dienst uit. Alleen zijn levensmiddelen, die allemaal worden gefrituurd, zijn toegestaan. Tegelijkertijd is de stad in de ban van een seriemoordenaar, die ‘witte walvissen’, dikke mensen, vermoordt.

Donald D. werkt in een van de levensmiddelenfabrieken. Hij weet niet dat zijn vriendin Katrien een verhouding heeft met zijn oom: Dagobert van Muntendam. Wanneer hij haar uit walging, teleurstelling en jaloezie vermoordt, is de chaos compleet.

In Lena Anderssons roman, die absurdistisch, scherp van toon en politiek geladen is, wordt op intelligente en vermakelijke manier de overmatige eetcultuur aan de kaak gesteld. Maar Duck City is ook een gelaagde en spannende roman over macht, eenzaamheid en liefde.

Boeksignalering Trouw 29-9-2007:
"Al sinds de grondlegging van dit land was alles in omvang toegenomen. Groot was altijd beter geweest". Voorspelbare Zweedse satire op de Amerikaans vreet-cultuur. In het stadje Duck City maakt levensmiddelenfabrikant Dagobert van Muntendam de dienst uit: iedereen eet zijn gefrituurde snacks. En wordt dus dikker en dikker."

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon