Start >Start > boek

Niels Hav: De Iraanse zomer

Niels Hav: De Iraanse zomer

klik voor vergroting

Titel: De Iraanse zomer
Oorspronkelijke titel: Den iranske sommer, 1990
Vertaald uit het Deens door: Jan Baptist
Genre: verhalen
Uitgever: Jan Baptist, 2011

Flaptekst / Beschrijving

De Iraanse zomer is een verhalenbundel van de Deense dichter en schrijver Niels Hav. In deze verhalen beschrijft Hav situaties waarin mensen in eenzaamheid op zoek zijn naar de zin van hun leven, situaties waarin ze gebracht zijn of zichzelf hebben gebracht en die hun dwingen betekenis te geven aan hun leven. De beschrijving van de beperkte handelingen en gebeurtenissen hebben als doel een sfeer te creëren, een sfeer die in een aantal verhalen surrealistisch aandoet.

De bundel is nu verschenen in een Nederlandse vertaling van de hand van Jan Baptist, die eerder de gedichtenbundel 'Als ik blind word' van Niels Hav vertaalde.

Sommige verhalen zijn eerder gepubliceerd in het Nederlandse literaire tijdschrift Schoon Schip en op de webstek OpSpraak.net.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon