Start >Start > boek

Linn Ullmann: Dierbaar

Linn  Ullmann: Dierbaar

Titel: Dierbaar
Oorspronkelijke titel: Det dyrebare, 2011
Vertaald uit het Noors door: Lucy Pijttersen
Genre: roman
Uitgever: De Bezige Bij, 2013
ISBN13: 978-9085424468

Flaptekst / Beschrijving

Een ontroerende en verontrustende familieroman. Jon en Siri Dreyer leiden elk hun eigen leven, terwijl hun huwelijk langzaam verbrokkelt. Jon verliest zichzelf in een writers block en herhaaldelijk overspel. Siri probeert daarmee om te gaan, maar maakt zich ook zorgen om haar weerbarstige dochter Alma en haar drankverslaafde moeder Jenny. En dan wordt Mille dood teruggevonden, de vroegere au pair van de Dreyers. De waas van mysterie rond het meisje dat twee jaar geleden verdween, treft iedereen die haar ooit kende en rijt oude wonden open. Dierbaar is een narratief meesterwerk in de beste Scandinavische traditie. Onderkoelde dramatiek en zwarte humor spelen een spel met elkaar in dit moderne familieverhaal. En de waarheid wordt keer op keer hertekend.

Recensies

Kester Freriks (03-01-2014), Zijn of niet zijn, maar dan op z’n Noors. NRC Handelsblad

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon