Start >Start > boek

Peter Fröberg Idling: De glimlach van Pol Pot

Peter Fröberg Idling: De glimlach van Pol Pot

klik voor vergroting

Titel: De glimlach van Pol Pot
Oorspronkelijke titel: Pol Pot leende, 2006
Vertaald uit het Zweeds door: Jasper Popma en Wendy Prins
Genre: non-fictie
Uitgever: Nieuw Amsterdam, 2009
ISBN13: 978-9046804704

Flaptekst / Beschrijving

Op 12 augustus 1978 arriveren de leden van een Zweedse delegatie in het Democratisch Kampuchea van Pol Pot. Zij zijn enkele van de weinige buitenlanders die het gesloten land, met de meest radicale communistische revolutie die de wereld ooit heeft gezien, binnen mogen. Na hun thuiskomst beschrijven ze de revolutie van de Rode Khmer als succesvol, als een voorbeeld voor andere landen.
Een half jaar na hun bezoek wordt onthuld dat er tijdens de ruim drieënhalf jaar dat Pol Pot aan de macht was, bijna twee miljoen mensen (een kwart van de bevolking) zijn geëxecuteerd of omgekomen door slavenarbeid, honger en ziekte.
Hoe konden vier hoogopgeleide Zweden, gespecialiseerd in Zuidoost-Azië, door dit land reizen zonder iets te hebben gezien? Bij zijn zoektocht naar het antwoord heeft Peter Fröberg Idling de vier reizigers opgezocht, die tegenwoordig zeer uiteenlopende opvattingen over de revolutie van de Rode Khmer hebben. Was de revolutie een catastrofe of is zij verkeerd begrepen? Fröberg Idling reisde eveneens af naar de minst toegankelijke gebieden van Cambodja, waar de voormalige leiders van de Rode Khmer zich onttrekken aan gerechtigheid.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon