Start >Start > boek

Leena Krohn: Tainaron

Leena Krohn: Tainaron

klik voor vergroting

Titel: Tainaron : Post uit een andere stad
Oorspronkelijke titel: Tainaron. Postia toisesta kaupungista, 1985
Vertaald uit het Fins door: Fleur van Groen
Genre: roman
Uitgever: Wilde Aardbeien, 2015
ISBN13: 978-9079873081

Flaptekst / Beschrijving

Kaap Tainaron is het zuidelijkste punt van Griekenland, en volgens de overlevering begint daar de weg naar de Onderwereld. Als schoolmeisje las Leena Krohn (1947) het werk Entomologische herinneringen van de Franse geleerde J.H. Fabre. Dit boek inspireerde haar en vormt de achtergrond van haar briefroman Tainaron. In de roman vermengen zich de feiten van Fabre met Krohns herinneringen uit een vorig leven.
De stad Tainaron wordt bewoond door insecten. De brievenschrijfster ontmoet er Hommelkoningin en vele andere fascinerende personages, onder begeleiding van de geduldige Tor.
Dit is een boek over het raakvlak van het bekende en onbekende, van herinneringen en veranderingen, van het leven en de dood, onder het raadselachtige motto ‘Je bent niet in een plaats, maar de plaats is in jou’ van de 17de-eeuwse Duitse mysticus Angelus Silesius. ‘De aanwezigheid van een stad die vaak duidelijk herkenbaar is als Helsinki, is een van de meest fascinerende constanten in het oeuvre van Leena Krohn, dat zich verder ongestoord door een veelheid van tijdperken en werelden begeeft.’

Lieven Ameel in het nawoord

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon