Start >Start > boek

Henning Mankell: De witte leeuwin

Henning Mankell: De witte leeuwin

klik voor vergroting

Titel: De witte leeuwin
Oorspronkelijke titel: Den Vita lejoninnan, 1993
Vertaald uit het Zweeds door: Cora Polet
Genre: thriller
Uitgever: De Geus, 1999
ISBN10: 9052269750

Flaptekst / Beschrijving

Als makelaar Louise åkerblom verdwijnt, weet de Zweedse inspecteur Kurt Wallander nog niet dat hij voor de ingewikkeldste opgave uit zijn loopbaan staat. De vrouw blijkt vermoord te zijn. Op de plaats van de misdaad wordt een vinger gevonden die aan iemand met een donkere huidskleur toebehoort. Alles wijst op een executie. Intussen beraamt een groep fanatieke Zuid-Afrikaanse ‘Boeren’ een aanslag op een vooraanstaand politicus. Kurt Wallander vermoedt een verband tussen de verdwijning in Zweden en de samenzwering in Zuid-Afrika.

En kvinna försvinner från sitt hem i Ystad. Samtidigt planerar en grupp fanatiska boer i Sydafrika ett attentat mot en ledande politiker för att stoppa demokratiseringsprocessen. Kriminalkommissarie Kurt Wallander kopplas in på fallet med den försvunna mäklaren. Hon är till synes lyckligt gift, har två barn och tillhör metodistkyrkan. Men det visar sig att hon har blivit brutalt mördad och man hittar ett avskuret svart finger på brottsplatsen. När Wallander skönjer sambanden med konspirationen i Sydafrika växer hans känsla av otillräcklighet. Nu ligger hundratusentals människors ödeni händerna på kriminalkommissarien från Ystad...Tredje boken i Wallander-serien.

Deel uit Inspecteur Wallander-reeks

Recensies

Hester Carvalho (04-02-2000), `Niemand moordt terloops'. Gesprek met Henning Mankell over Zuid-Afrikaans drama. NRC Handelsblad

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon