start > vertalers > Carole Post van der Linde

Sápmi

Carole Post van der Linde

Overzicht vertalingen van Carole Post van der Linde. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 7 van de 7


Kennedy's brein
auteur: Henning Mankell
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Carole Post van der Linde
vertaling van: Kennedys hjärna, 2005
uitgever: De Geus, augustus 2007
ISBN13: 978-9044507836
genre: thriller

Meer informatie...

De zesde passagier
auteur: Theodor Kallifatides
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Carole Post van der Linde
vertaling van: Den sjätte passageraren, 2002
uitgever: De Geus, mei 2005
ISBN10: 9044502689
genre: thriller

Meer informatie...

Codenaam Zwarte Krab
auteur: Jerker Virdborg
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Carole Post van der Linde
vertaling van: Svart krabba, 2002
uitgever: De Geus, mei 2005
ISBN13: 978-9044503364
genre: thriller

Meer informatie...

Blackout
auteur: Johanne Hildebrandt
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Carole Post van der Linde
vertaling van: Blackout, 2001
uitgever: De Geus, 2002
ISBN10: 9044501909
genre: non-fictie

Meer informatie...

De terugkeer
auteur: Jan Guillou
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Carole Post van der Linde
vertaling van: Riket vid vägens slut, 2000
uitgever: Van Holkema & Warendorf, 2001
ISBN10: 9026981902
genre: roman

Meer informatie...

De tempelridder
auteur: Jan Guillou
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Carole Post van der Linde
vertaling van: Tempelriddaren, 1999
uitgever: Van Holkema & Warendorf, 2000
ISBN10: 9026981899
genre: roman

De weg naar Jeruzalem
auteur: Jan Guillou
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Carole Post van der Linde
vertaling van: Vägen till Jerusalem, 1998
uitgever: Van Holkema & Warendorf, 1999
ISBN10: 9026981775
genre: roman

Meer informatie...

Boeken 1 tot 7 van de 7

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon