start > vertalers > Femmigje Andersen-Sijtsma

Sápmi

Femmigje Andersen-Sijtsma

Overzicht vertalingen van Femmigje Andersen-Sijtsma. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 3 van de 3


Muleum
auteur: Erlend Loe
land: Noorwegen
vertaald uit het Noors door Femmigje Andersen-Sijtsma
vertaling van: Muleum, 2007
uitgever: De Geus, oktober 2009 *
ISBN13: 978-9044512991
genre: roman

Meer informatie...

Volvo vrachtwagens
auteur: Erlend Loe
land: Noorwegen
vertaald uit het Noors door Femmigje Andersen-Sijtsma
vertaling van: Volvo Lastvagnar, 2005
uitgever: De Geus, november 2008 *
ISBN13: 978-9044510973
genre: roman

Meer informatie...

Honingval
auteur: Unni Lindell
land: Noorwegen
vertaald uit het Noors door Femmigje Andersen-Sijtsma
vertaling van: Honningfellen, 2007
uitgever: Q, februari 2008
ISBN13: 978-9021433158
genre: thriller

Meer informatie...

Boeken 1 tot 3 van de 3

Zie ook de website van de vertaler

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon