start > vertalers > Gerard Kruisman

Sápmi

Gerard Kruisman

Overzicht vertalingen van Gerard Kruisman. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 5 van de 5


Sumobroers
auteur: Morten Ramsland
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Gerard Kruisman
vertaling van: Sumubrødre, 2010
uitgever: De Arbeiderspers, oktober 2011 *
ISBN13: 978-9029578462
genre: roman

Meer informatie...

Galgenlied
auteur: Torben Nielsen
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Gerard Kruisman
vertaling van: Galgesangen, 1973
uitgever: Het Spectrum, 1978
ISBN10: 9027438269
genre: thriller

Meer informatie...

Wegen en dwaalwegen van de liefde
auteur: Suzanne Brøgger
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Gerard Kruisman
vertaling van: Kærlighedens veje og vildveje, 1975
uitgever: Meulenhoff, 1977
ISBN10: 9029006463
genre: roman

Negentien rode rozen
auteur: Torben Nielsen
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Gerard Kruisman
vertaling van: Nitten røde roser,
uitgever: Meulenhoff, 1976
ISBN10: 9029007141
genre: thriller

Verlos ons van de liefde
auteur: Suzanne Brøgger
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Gerard Kruisman
vertaling van: Fri os fra kærligheden, 1973
uitgever: Meulenhoff, 1976
ISBN10: 9029007419
genre: roman

Boeken 1 tot 5 van de 5

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon