start > vertalers > Willem Sinninghe Damsté

Sápmi

Willem Sinninghe Damsté

Overzicht vertalingen van Willem Sinninghe Damsté. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 3 van de 3


Een ander huis
auteur: Carita Nyström
land: Finland (Zweedstalig)
vertaald uit het Zweeds door Willem Sinninghe Damsté
vertaling van: Den förvandlade gatan, 1991
uitgever: Holmsterland, 1995
ISBN10: 9062473237
genre: roman

Meer informatie...

Krijgsvolk der gedachten
samenstelling: Adriaan van der Hoeven & Willem Sinninghe Damsté
land: Nederland
vertaald uit het Fins door Adriaan van der Hoeven en Willem Sinninghe Damsté
uitgever: Holmsterland, 1992
ISBN10: 9062473083
genre: poezie

Meer informatie...

Het Rozenaltaar
auteur: Edith Södergran
land: Finland (Zweedstalig)
vertaald uit het Finland-Zweeds door Willem Sinninghe Damsté
vertaling van: Rosenaltaret, 1919
uitgever: Holmsterland, 1992
ISBN10: 9062473059
genre: poezie

Meer informatie...

Boeken 1 tot 3 van de 3

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon