start > vertalers > Frank Visser

Sápmi

Frank Visser

Overzicht vertalingen van Frank Visser. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 5 van de 5


Tim en Trijntje
auteur: Otto Svend
land: Denemarken
tekst en illustraties Otto Svend
vertaald uit het Deens door Frank Visser
vertaling van: Tim og Trine, 1976
uitgever: Thieme, 1986
ISBN10: 9003900612
genre: prentenboek

Meer informatie...

Martijn-Tijgertje gaat de wijde wereld in
auteur: Bjarne Reuter
land: Denemarken
illustraties Jan Mogensen
vertaald uit het Deens door Frank Visser
vertaling van: Malte-Pøs i Den Store Vide Verden, 1984
uitgever: Thieme, 1985
ISBN10: 9003988552
genre: prentenboek

Meer informatie...

Het ooievaarsnest op het dak van Andersen
auteur: Ulla Dietl
land: Denemarken
tekst en illustraties Ulla Dietl
vertaald uit het Deens door Frank Visser
vertaling van: Storkene pa Andersens tag, 1985
uitgever: Thieme, 1985
ISBN10: 900399045X
genre: prentenboek

Meer informatie...

Kleine Buffalo-Bill
auteur: Kirsten Henriksen
land: Denemarken
tekst en illustraties Kirsten Henriksen
vertaald uit het Deens door Frank Visser
vertaling van: Bøffel-Bill, 1985
uitgever: Thieme, 1985
ISBN10: 9003990409
genre: prentenboek

Meer informatie...

Was het de reus van de Wolfsberg?
auteur: Erik Hjorth Nielsen
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Frank Visser
vertaling van: Var det Trolden?, 1985
uitgever: Thieme, 1985
ISBN10: 9003990603
genre: prentenboek

Meer informatie...

Boeken 1 tot 5 van de 5

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon