start > vertalers > Hilde De Windt

Sápmi

Hilde De Windt

Overzicht vertalingen van Hilde De Windt. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 5 van de 5


Waar is mijn mes?
auteur: Erik Hjorth Nielsen
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Hilde De Windt
vertaling van: Min ulo! Min ulo!, 1987
uitgever: Infodok, 1989
ISBN10: 9065652728
genre: prentenboek

Meer informatie...

Goudlokje en de drie beren
auteur: Jan Mogensen
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Hilde De Windt
vertaling van: Guldlok og de tre bjorne, 1987
uitgever: Infodok, 1989
ISBN10: 9065652442
genre: prentenboek

Meer informatie...

Frede krijgt kleur
auteur: Thorstein Thomsen
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Hilde De Windt
vertaling van: Flere fortaellinger om Frede, 1983
uitgever: Infodok, 1988
ISBN10: 9065652183
genre: kinderboek

Meer informatie...

Buigen of barsten
auteur: Henrik Nilaus
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Hilde De Windt
vertaling van: Kys eller bomber, 1984
uitgever: Infodok, 1988
ISBN10: 9065652256
genre: jeugdboek

Meer informatie...

Samson & Sally
auteur: Bent Haller
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Hilde De Windt
vertaling van: Samson og Sally : historien on den Hvide Hval, 1984
uitgever: Infodok, 1987
ISBN10: 9065651624
genre: prentenboek

Meer informatie...

Boeken 1 tot 5 van de 5

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon