start > vertalers > Winnie de Wit

Sápmi

Winnie de Wit

Overzicht vertalingen van Winnie de Wit. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 6 van de 6


Fia en de toverknoop
auteur: Gunn Bohmann
land: Noorwegen
vertaald uit het Noors door Winnie de Wit
vertaling van: Fia-Barnet, 1994
uitgever: Christofoor, 1996
ISBN10: 9062382002
genre: jeugdboek

Meer informatie...

De veer en de roos
auteur: Josefine Ottesen
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Winnie de Wit
vertaling van: Eventyret om fjeren & rosen, 1986
uitgever: Christofoor, 1993
ISBN10: 9062385370
genre: jeugdboek

Meer informatie...

De dwerg van Normandië
auteur: Lars-Henrik Olsen
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Winnie de Wit
vertaling van: Dvœrgen fra Normandiet, 1988
uitgever: Christofoor, 1992
ISBN10: 9062384935
genre: jeugdboek

Meer informatie...

De trommel en de kruidenmand
auteur: Olle Mattson
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Winnie de Wit
vertaling van: Trumman och Örtkorgen, 1989
uitgever: Christofoor, 1991
ISBN10: 9062384471
genre: kinderboek

Meer informatie...

Robin en Missne in het bos der onzichtbaren
auteur: Inger Edelfeldt
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Winnie de Wit
vertaling van: Missne och Robin : en berättelse om skogen, 1980
uitgever: Christofoor, 1986
ISBN10: 9062382045
genre: kinderboek

Meer informatie...

Maria's kleine ezel en de vlucht naar Egypte
auteur: Gunhild Sehlin
land: Zweden
illustraties Jan Verheijen
vertaald uit het Zweeds door Ineke Verschuren en Winnie de Wit
vertaling van: Åsnan och barnet, 1964
uitgever: Christofoor, 1983
ISBN13: 978-9062382125
genre: prentenboek

Meer informatie...

Boeken 1 tot 6 van de 6

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon