start > auteurs > Rauni Magga Lukkari
Auteur
Rauni Magga Lukkari (1943) is een van de meest bekende Samische dichteressen. Ze is geboren in Utsjoki, Finland en woont in Tromsö, Noorwegen. Ze schrijft in het Noord-Samisch.
In 2009 won ze de Saami Council's Prize for Literature met het boek Lihkkošalmmái
Rauni Magga Lukkari, geboren 1943 in Vetsikko bei Utsjoki in Nordfinnland, lebt seit 1980 in Tromso. Nach dem Schulbesuch in Utsjoki und dem Studium der samischen Sprache und Literatur an der Universität Tromso arbeitete sie als Journalistin, Lehrerin und schliefilich als freiberufliche Schriftstellerin, Dramatikerin, Übersetzerin sowie Verlegerin. Bis 2000 leitete sie die Samische Schriftstellervereinigung. Sie gilt als eine der wichtigsten samischen Lyrikerinnen. 1987 wurde sie für den Literaturpreis des Nordischen Rates nominiert. Bisher hat sie neun Gedichtbände, Dramen, Übersetzungen und zahlreiche Beiträge fur Bücher und Zeitschriften veröfïentlicht. Die deutsche Ausgabe ihrer Lyrik- sammlung Årbeeadni (Erbmutter, 1996) zusammen mit Gedichten von Inger-Mari Aikio erschien 2014 unter dem Titel Erbmütter - Welttöchter beim Eichenspinner Verlag. (bron: Johanna Domokos 2019)
Websites (3)
Hieronder geven we een kleine selectie van websites over Rauni Magga Lukkari.
Store Norske leksikon (NO)Wikipedia: Rauni Magga Lukkari (EN)
Scottish poetry library met het gedicht Mor
Publicaties
Overzicht publicaties (met vertalingen):
2006, Ávvodivttat
1999, Dearvvuodat
1996, Árbeeadni: Erbmütter – Welttöchter, 2014; The Time of the Lustful Mother, 1999
1995, Calbmemihttu/Silmämitta
1991, Mu gonagasa gollebiktasat
1987, Mørk dagbok
1986, Losses beaivegirji
1981, Báze dearvan, Biehtár
1980, Jienat vulget
Het overzicht van de originele publicaties is niet per se compleet. Ik streef om praktische redenen geen volledigheid na.
Vertalingen
Overzicht vertalingen:
Boeken 1 tot 2 van de 2
auteur: Rauni Magga Lukkari & Inger-Mari Aikio
land: Samenland (Sápmi)
vertaald uit het Samisch door Christine Schlosser
vertaling van: Árbeeadni, 1996
uitgever: Eichenspinner Verlag, oktober 2014
ISBN13: 978-3939927099
genre: poezie
Meer informatie...
The Time of the Lustful Motherauteur: Rauni Magga Lukkari
land: Samenland (Sápmi)
vertaald uit het Samisch door Kaija Anttonen
vertaling van: Árbeeadni, 1996
uitgever: Davvi Girji o.s., 1999
ISBN10: 8273744191
genre: poezie
Meer informatie...
Boeken 1 tot 2 van de 2
Vertalingen in tijdschriften en bloemlezingen (2)
- Worte verschwinden / fliegen / zum blauen Licht (2019) z.t.
- uit Jienat vulget:
Ich rudre über meinen Fluss hinüber (Sugan rasta iezan joga),
Ich erwarte keine Wunder (in vuordde ipmaziid).
- uit: Losses beaivegirji:
Weit hat es mich verschlagen(Nu guhkás láhppon).
- uit Mu gonagasa gollebiktasat - Min konges gylne klær:
Meines Königs (Mu gonagassan).
- uit Árbeeadni:
Sie gingen beide Seite an Seite (Soai våcciiga buoh- talagaid)
Herbst gefriert im Gesträuch (Cakca galbmo skirriid gaskii)
Nach dem harten Winter (Garra dålvvi maggä), - In the Shadow of the Midnight Sun (1996), pag. 139-145. I Row Across My River