start > auteurs > Rauni Magga Lukkari
Auteur
Rauni Magga Lukkari (1943) is een van de meest bekende Samische dichteressen. Ze is geboren in Utsjoki, Finland en woont in Tromsö, Noorwegen. Ze schrijft in het Noord-Samisch.
In 2009 won ze de Saami Council's Prize for Literature met het boek Lihkkošalmmái
Rauni Magga Lukkari, geboren in 1943 in Vetsikko bij Utsjoki in Noord-Finland, woont sinds 1980 in Tromsø. Na haar schooltijd in Utsjoki en haar studie Samische taal en -literatuur aan de Universiteit van Tromsø, werkte ze als journalist, lerares en uiteindelijk als freelance schrijfster, dramaturge, vertaalster en uitgeefster. Tot 2000 was ze voorzitter van de Sami Schrijversvereniging.
Lukkari wordt beschouwd als een van de belangrijkste Samische dichters. In 1987 werd ze genomineerd voor de Literatuurprijs van de Noordse Raad. Tot nu toe heeft ze negen dichtbundels gepubliceerd, evenals toneelstukken, vertalingen en talrijke bijdragen aan boeken en tijdschriften. De Duitse uitgave van haar dichtbundel Årbeeadni (Erfmoeder, 1996) werd in 2014 samen met gedichten van Inger-Mari Aikio uitgebracht onder de titel Erbmütter - Welttöchter bij Eichenspinner Verlag. (bron: Johanna Domokos 2019)
In 2009 won ze de literatuurprijs van de Samische Raad met het boek Lihkkošalmmái.
Websites (3)
Hieronder geven we een kleine selectie van websites over Rauni Magga Lukkari.
Store Norske leksikon (NO)Wikipedia: Rauni Magga Lukkari (EN)
Scottish poetry library met het gedicht Mor
Publicaties
Overzicht publicaties (met vertalingen):
2007, Lihkkošalmmái
2006, Ávvodivttat
1999, Dearvvuodat
1996, Árbeeadni: Erbmütter Welttöchter, 2014; The Time of the Lustful Mother, 1999
1995, Calbmemihttu/Silmämitta
1991, Mu gonagasa gollebiktasat
1987, Mørk dagbok
1986, Losses beaivegirji
1981, Báze dearvan, Biehtár
1980, Jienat vulget
Het overzicht van de originele publicaties is niet per se compleet. Ik streef om praktische redenen geen volledigheid na.
Vertalingen
Overzicht vertalingen:
Boeken 1 tot 2 van de 2
auteur: Rauni Magga Lukkari & Inger-Mari Aikio
land: Sápmi - Lapland
vertaald uit het Samisch door Christine Schlosser
vertaling van: Árbeeadni, 1996
uitgever: Eichenspinner Verlag, oktober 2014
ISBN13: 978-3939927099
genre: poezie
Meer informatie...
The Time of the Lustful Motherauteur: Rauni Magga Lukkari
land: Sápmi - Lapland
vertaald uit het Samisch door Kaija Anttonen
vertaling van: Árbeeadni, 1996
uitgever: Davvi Girji o.s., 1999
ISBN10: 8273744191
genre: poezie
Meer informatie...
Boeken 1 tot 2 van de 2
Vertalingen in tijdschriften en bloemlezingen (2)
- Worte verschwinden / fliegen / zum blauen Licht (2019) z.t.
- uit Jienat vulget:
Ich rudre über meinen Fluss hinüber (Sugan rasta iezan joga),
Ich erwarte keine Wunder (in vuordde ipmaziid).
- uit: Losses beaivegirji:
Weit hat es mich verschlagen(Nu guhkás láhppon).
- uit Mu gonagasa gollebiktasat - Min konges gylne klær:
Meines Königs (Mu gonagassan).
- uit Árbeeadni:
Sie gingen beide Seite an Seite (Soai våcciiga buoh- talagaid)
Herbst gefriert im Gesträuch (Cakca galbmo skirriid gaskii)
Nach dem harten Winter (Garra dålvvi maggä), - In the Shadow of the Midnight Sun (1996), pag. 139-145. I Row Across My River