Start >Start > boek

Knut Pedersen Hamsun: Pan

Knut Pedersen Hamsun: Pan

klik voor vergroting

Titel: Pan : Uit de papieren van luitenant Thomas Glahn
Oorspronkelijke titel: Pan : av løytnant Thomas Glahns papirer, 1898
Vertaald uit het Noors door: Rita Verschuur
Genre: roman
Uitgever: De Arbeiderspers, 1975
ISBN10: 9029518790

1e Nederlandse uitg.: Amsterdam : Becht, 1904 Reeks Grote ABC nr 256. Heruitgave De Geus, novemer 2009

Flaptekst / Beschrijving

De liefde als droom, zoet en hard, betoverend en gevaarlijk, natuurlijk en bevreemdend, zó beleeft luitenant Glahn het, uit wiens nagelaten papieren dit boek is gecomponeerd. Deze midzomernachtdroom is een der machtigste Scandinavische liefdesromans gebleven, geladen van een mengeling aan poëzie en melancholie die de speciale toon van Hamsun vormen. Glahn verhaalt over zijn zomerverblijf in de wouden van Nordland. Hij leeft in een boshut en raakt verliefd op Edwarda, de trotse dochter van de koopman Mack. In dit meisje, dat later nog in een ander boek van Hamsun zal terugkeren, verbeeldde de schrijver zijn eigen jeugdliefde. Glahn zwerft door de bossen en ondergaat de gemeenschap met de natuur zó intensief dat hij op het hoogtepunt van zijn ervaringen een ontmoeting heeft met de grote god Pan.

Edwarda en Glahn beleven samen een korte periode van overrompelend geluk, waar een eind aan moet komen door innerlijke conflicten en door toedoen van twee rivalen, een wat oudere dokter en een Finse baron. Glahn zoekt troost bij de vrouw van de smid, Eva, maar blijft zich in wezen gebonden voelen aan Edwarda zoals Edwarda aan hem.

Nadat Eva bij een door hem veroozaakt ongeluk om het leven is gekomen, trekt Glahn weg. Op een huiveringwekkende en ontroerende manier komt er een eind aan het leven van luitenant Glahn.

* Nooit is de Nobelprijs gegeven aan iemand die hem meer waard is! -Thomas Mann
* Een geweldige romanschrijver! Dat zal weldra de nieuwe Hesse-god worden! - Publishers Weekly

Recensies

Henk van der Liet (02-01-2010), Ik behoor aan de bossen. Trouw
Amy van Marken (01-01-1975), Nawoord bij Pan.

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon