start > vertalers > Rita Verschuur

Sápmi

Rita Verschuur

Overzicht vertalingen van Rita Verschuur. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 10 van de 79


Sprookjes onder de kersenboom
auteur: Astrid Lindgren
land: Zweden
illustraties Alex de Wolf
vertaald uit het Zweeds door Rita Verschuur
vertaling van: [bloemlezing], 0
uitgever: Ploegsma, april 2015
ISBN13: 978-9021674308
genre: jeugdboek

Meer informatie...

Madieke en Liesbet [omnibus]
auteur: Astrid Lindgren
land: Zweden
illustraties Ilon Wikland
vertaald uit het Zweeds door Rita Verschuur
vertaling van: Madicken och Lisabet på Junibacken [verzamelbundel], 2009
uitgever: Ploegsma, 2009
ISBN13: 978-9021667645
genre: prentenboek

Meer informatie...

Rovers, draken & peperkoeken
auteur: Astrid Lindgren
land: Zweden
illustraties Alex de Wolf
vertaald uit het Zweeds door Rita Verschuur
vertaling van: [bloemlezing], 0
uitgever: Ploegsma, april 2008
ISBN13: 978-9021665726
genre: verhalen

Meer informatie...

Peter en Petra
auteur: Astrid Lindgren
land: Zweden
illustraties Kristina Digman
vertaald uit het Zweeds door Rita Verschuur
vertaling van: Peter och Petra, 2007
uitgever: Ploegsma, 2008
ISBN13: 978-9021665993
genre: prentenboek

Meer informatie...

Kalle de kleine stierenvechter
auteur: Astrid Lindgren
land: Zweden
illustraties Marit Törnqvist
vertaald uit het Zweeds door Rita Verschuur
vertaling van: När Adam Engelbrekt blev tvärarg, 1991
uitgever: Hoogland & Van Klaveren, november 2007
ISBN13: 978-9076347912
genre: prentenboek

Meer informatie...

In schemerland
auteur: Astrid Lindgren
land: Zweden
illustraties Marit Törnqvist
vertaald uit het Zweeds door Rita Verschuur
vertaling van: I skymningslandet, 1994
uitgever: Querido, oktober 2007
ISBN13: 978-9045105789
genre: prentenboek

Meer informatie...

Verhalenreis. Van Junibacken tot Nangilima
auteur: Astrid Lindgren
land: Zweden
illustraties Marit Törnqvist
vertaald uit het Zweeds door Rita Verschuur
vertaling van: Sagoresan. Från Junibacken till Nangilima, 2006
uitgever: Hoogland & Van Klaveren, 2007
ISBN13: 978-9089670632
genre: prentenboek

Meer informatie...

Verhalen uit Bolderburen
auteur: Astrid Lindgren
land: Zweden
illustraties Ilon Wikland
vertaald uit het Zweeds door Rita Verschuur
vertaling van: Barnen i Bullerbyn [verzamelbundel], 2007
uitgever: Hoogland & Van Klaveren, 2007
ISBN13: 978-9076347875
genre: kinderboek

Meer informatie...

Het grote lijsterboek van Astrid Lindgren
auteur: Astrid Lindgren
land: Zweden
illustraties Marit Törnqvist
vertaald uit het Zweeds door Rita Verschuur
vertaling van: [bloemlezing], 0
uitgever: Wolters-Noordhoff, 2004
ISBN10: 9001558917
genre: kinderboek

Meer informatie...

Huwelijksverhalen
auteur: August Strindberg
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Rita Verschuur
vertaling van: Giftas I–II, 1886
uitgever: Aspekt, 2003 *
ISBN10: 9059110978
genre: roman

Meer informatie...

Boeken 1 tot 10 van de 79

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon