Start >Start > boek

Jon Fosse: Een zomerdag

klik voor vergroting

Titel: Een zomerdag
Oorspronkelijke titel: Ein sommers dag, 1998
Vertaald uit het Noors door: Karst Woudstra
Genre: toneel
Uitgever: Toneelschuur Producties, 2002

script in archief van Toneelschuur Producties

Flaptekst / Beschrijving

Ooit zijn Asle en een jonge vrouw gaan wonen in een huis aan een fjord. Ver weg van de mensen en de stad hebben ze geprobeerd zich over te geven aan elkaar. Maar op een mooie dag in de herfst keert Asle niet terug van een boottocht. Zijn vrouw ziet hem in gedachten echter nog terugkeren en blijft op hem wachten.

Het is alsof de Noorse tekstschrijver Jon Fosse in zijn stukken de mensen wil ontdoen van al het overbodige dat onze vaak hectische tijd met zich meebrengt. Hij gaat tegen de stroom in door het scheppen van een intense rust. In de 'ademruimte' die zo ontstaat lijkt hij te zoeken naar wat eigenlijk belangrijk is. Net als in zijn andere stukken gaat het in 'Een zomerdag' om dingen die altijd een raadsel zullen zijn en om de strijd die mensen leveren met wat ze nooit helemaal zullen begrijpen.

Recensies

Kester Freriks (29-10-2004), Stilte zegt het meest. De aarzelende personages van toneelschrijver Jon Fosse. NRC Handelsblad

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon